Hôtel Grand Amour (Sjoerd Kuyper)

Publié en 2014 par le néerlandais Sjoerd Kuyper (06/03/1952-   ). Parution en France chez Didier Jeunesse le 4 Octobre 2017, traduit par Emmanuèle Sandron.

 

 

 

Présentation de l’éditeur:

Au moment où Vic, 13 ans, marque le but qui qualifie son équipe, son père s’effondre, victime d’un infarctus. Il est emmené d’urgence à l’hôpital et Vic et ses trois soeurs doivent alors gérer seuls l’hôtel familial. Très vite, c’est le grand n’importe quoi ! Les clients s’enfuient, les créanciers débarquent : il ne reste plus que quinze jours pour sauver l’hôtel ! Sans rien dire à leur père…

 

Ce que j’en pense:

Plein d’humour, ce récit jeunesse nous présente quatre enfants qui se retrouvent livrés à eux-mêmes après que leur père soit hospitalisé suite à un infarctus. Ce serait encore jouable s’il n’y avait pas un hôtel à gérer en prime! Le narrateur est Vic, le seul garçon de la fratrie, passionné de foot, qui raconte son histoire via un magnétophone. Âgé de seulement 13 ans, Vic va tenter de prendre les choses en main et de sauver ce qui peut l’être, y mettant toute sa volonté, tout son cœur, confronté au monde des adultes alors que rien ne l’y avait préparé.

C’est drôle, et en même temps, l’auteur aborde des sujets sensibles, comme le deuil et la maladie, mais aussi les liens fraternels pas toujours faciles et les premières amours. C’est un beau roman, exposé avec le regard d’un jeune adolescent, ce qui permet une identification avec le jeune lecteur. Les situations toutes plus cocasses les unes que les autres rendent ces thèmes difficiles plus abordables et en font un récit léger plein d’amour. Car de l’Amour, il n’en manque pas entre ces pages. Car quoi d’autre que l’Amour aurait pu pousser Vic à tenter de sauver ce qui semble perdu?

Un roman jeunesse léger et émouvant qui permet de traiter de sujets difficiles de très belle façon. Et pour ne rien gâcher, je trouve la couverture très jolie!

 

 

Édition présentée: Didier Jeunesse (4 Octobre 2017). Titre original: Hotel De Grote L. Traduit du néerlandais par Emmanuèle Sandron. Illustration de couverture: Laurence Bentz. ISBN/EAN13:  978 2 278 085644.

 

 

Merci aux éditions Didier Jeunesse et à Net Galley France pour cette belle découverte.

 

 

Badge Lecteur professionnel

 

Pour aller plus loin:

Ce roman a été adapté à l’écran par Ineke Houtman et est sorti en salles en avril 2017. Voici la bande annonce, en néerlandais.

 

 

 

 

 

Rendez-vous sur Hellocoton !

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s